را براي يكي از پژوهشگران فن تاريخ فراهم آورد. اينك به ذكر اطلاعات خود در اين باره مي پردازم. چند سال پيش عبدالمجيد اشراق خاوري، دبير بازنشسته وزارت آموزش، كتابي به نام مطلع الانوار از روي ترجمه عربي تاريخ منسوب به نبيل زرندي كه در مصر به چاپ رسيده بود، به زبان فارسي ترجمه كرد و در تهران با چاپ استنسيل انتشار يافت. از اين ترجمه بعد از مدتي چاپ ديگري هم منتشر شد كه به تطبيق آنها با يكديگر هنوز موفق نشده ام. ولي برحسب اظهار مترجم، اين ترجمه نسبت به اصل مترجم عربي كتاب مقداري تلخيص شده است. همين قدر بايد گفت كتابي ستبر و در چند صد صفحه به سعي اشراق خاوري مشتمل بر مطالب مفصلي در دسترس احباب و اغيار، يا دوستان و بيگانگان قرار گرفت كه تا امروز كسي را بدين انديشه نيفكنده است كه آيا اين كتاب را كي نوشته و به چه زباني نوشته است و در صورتي كه به زبان فارسي نوشته شده باشد چرا اصل فارسي آن در اين مدت پنجاه سال كه نامش بر سر زبان افتاده هنوز به طبع و انتشار نرسيده و مخطوطي از آن هم زير چشم و دست كسي حتي در عكا و حيفا قرار نگرفته است؟ آري، قريب نيم قرن پيش كتابي در مغرب زمين به زبان انگليسي انتشار يافت كه نام ترجمه انگليسي كتاب تاريخ نبيل زرندي معرفي شد و از قرار معلوم خود شوقي افندي اين كار را شخصا انجام داده است. حال ببينيم نبيل زرندي كه بوده است؟ ملامحمد درويش زرندي كه تنها به شاعري شناخته شده